«Άμε ‘ύρευκε» ή «άμε σιυλλοΰρευκε»

Posted by: on Μαΐ 5, 2017 | No Comments

Πρόκειται για δύο εκφράσεις του κυπριακού λαού, που χρησιμοποιούνται (συνήθως παρορμητικά) όταν κάποιος απαξιοί να δώσει απάντηση σε μια ερώτηση που τίθεται εκ του πονηρού ή σαρκαστικά ή είναι απλώς ανόητη.

Παραδείγματος χάριν έρχεται ένας που ξέρεις ότι (για διάφορους λόγους) προτιμά να παραμείνει η κατάσταση στο Κυπριακό ως έχει, με ντε φάκτο ή ντε γιούρε (επισημοποιημένη δηλαδή) διχοτόμηση, παρά μια λύση που θα κάνει ξανά την Κύπρο μια χώρα μεν, αλλά συνεταιρική με τους Τουρκοκύπριους.

Ξέρεις δηλαδή ότι αυτός προτιμά: Να παραμείνει το 36% του κυπριακού εδάφους υπό τουρκική κατοχή, να παραμείνουν 40 χιλιάδες Τούρκοι στρατιώτες οι οποίοι μπορεί ανά πάσα στιγμή και να αυξηθούν, να παραμείνουν όλοι οι Τούρκοι έποικοι και να συνεχίσει η Τουρκία ανεξέλεγκτα να φέρνει κι άλλους, να μην επιστρέψει κανένας εκτοπισμένος στο σπίτι του, να μην πάρει κανένας εκτοπισμένος πίσω την περιουσία του κτλ κτλ.

Αυτός λοιπόν, που ξέρεις ότι έχει την πιο πάνω άποψη, αρχίζει να σε ρωτά εσένα, που θέλεις μια έντιμη και λειτουργική λύση του Κυπριακού, ερωτήσεις του τύπου: Γιατί δεν μας λέτε ότι ΚΑΠΟΙΟΙ εκτοπισμένοι δεν θα επιστρέψουν; Γιατί δεν μας λέτε ότι ΚΑΠΟΙΟΙ δεν θα πάρουν πίσω τα σπίτια τους; Γιατί δεν μας λέτε ότι θα μείνουν οι έποικοι μετά τη λύση; Γιατί δεν μας λέτε ότι θα μείνει αριθμός Τούρκων στρατιωτών;

“Γιατί το ένα, γιατί το άλλο”, για θέματα που δεν έχουν ακόμη συμφωνηθεί ή δεν έχουν συμφωνηθεί με τον τρόπο που τα παρουσιάζει αυτός. Τη στιγμή που ξέρεις ότι όλα αυτά που τάχα τον ανησυχούν με τη λύση που θέλεις εσύ, θα είναι τρισχειρότερα με τη (μη) λύση που θέλει αυτός.

Τότε είναι πιθανόν να σου έρθει παρορμητικά στα χείλη μια από τις δύο απαντήσεις της επικεφαλίδας.

 
 
 
 

Leave a Reply